Auteur |
Message |
miss.rando Avancé


Sexe: 
Inscrit le : 04 Mars 2006 Messages: 106 Localisation : à la campagne
|
Posté le : Lun Août 21, 2006 9:04 pm Sujet du message: ex 10 Holiday brochures |
|
|
Hello,
Please find below a new translation exercise.
Holiday brochures
Every year, in May, the family sat down to holiday brochures and debated hotly their next summer holiday.
Their mum wanted to put up her feet, their dad wanted cheap beer and the children wanted lots of stuff to do out of the parents’ sight. So every year, they ended up in the same southern Spain resort that had it all. Why bother changing a recipe that worked ? But every year, they still went through the brochures just in case. So, when these arrived, Claire did not give them much attention. It was only when her mother sat down with a rather purposeful frown that she realized something was amiss.
Have fun ! _________________ miss.rando
every cloud has a silver lining
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
OrientCat Webmaster


Sexe:  Age: 35
Inscrit le : 27 Fév 2006 Messages: 824 Localisation : on my little cloud....
|
Posté le : Lun Août 21, 2006 10:13 pm Sujet du message: |
|
|
Hello miss Rando,
Je me jette à l'eau...
Holiday brochures
Every year, in May, the family sat down to holiday brochures and debated hotly their next summer holiday.
Their mum wanted to put up her feet, their dad wanted cheap beer and the children wanted lots of stuff to do out of the parents’ sight. So every year, they ended up in the same southern Spain resort that had it all. Why bother changing a recipe that worked ? But every year, they still went through the brochures just in case. So, when these arrived, Claire did not give them much attention. It was only when her mother sat down with a rather purposeful frown that she realized something was amiss.
Des brochures de vacances,
Tous les ans, au mois de mai, la famille s'asseyait pour feuilleter des brochures et débattre avec passion de leurs prochaines vacances.
Leur mère voulait ses doigts de pieds en éventail, leur père voulait de la bière pas chère et les enfants voulaient pleins d'activités hors de la vue des parents. Ainsi, tous les ans, ils finissaient dans le même lieu de villégiature au sud de l'Espagne qui réunissait tous ces souhaits. Pourquoi s'embêter à changer une recette qui fonctionnait ? mais tous les ans, ils parcouraient tout de même les brochures, au cas où. Aussi, quand celles-ci arrivèrent, Claire ne leur prêta guère beaucoup d'attention. C'est seulement lorsque sa mère s'assit avec un froncement de sourcils plutôt décidé qu'elle réalisa que quelque chose n'allait pas.
Merci Miss Rando  _________________ O'rientCat
Ronron et pattes de velours...
Those who don't like cats will be reincarnated into mice
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
OrientCat Webmaster


Sexe:  Age: 35
Inscrit le : 27 Fév 2006 Messages: 824 Localisation : on my little cloud....
|
Posté le : Mer Août 23, 2006 9:38 pm Sujet du message: |
|
|
Eh ben alors personne ne veut faire la version proposée par Miss Rando ??  _________________ O'rientCat
Ronron et pattes de velours...
Those who don't like cats will be reincarnated into mice
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Fame Modérateur


Sexe:  Age: 50
Inscrit le : 03 Mars 2006 Messages: 1160 Localisation : Brussels
|
Posté le : Mer Août 23, 2006 11:48 pm Sujet du message: |
|
|
Voili voilou
Chaque année, au mois de Mai, la famille potassait des brochures touristiques et discutaient de leur prochaines vacances.
Leur mère voulait lever le pied, leur père voulait de la bière bon marché, et les enfants voulaient faire plein de trucs hors contrôle parental.
Et chaque année, ils finissaient dans le même station balnéaire du sud de l'Espagne qui offrait tout ça.
Pourquoi changer une formule qui fonctionnait ?
Mais chaque année, ils parcouraient quand même les brochures, au cas où.
Ainsi, lorque celles-ci sont arrivées, Claire n'y prêta pas beaucoup d'attention.
C'est seulement lorsqu'elle vit sa mère postasser avec un froncement de sourcil constant, qu'elle a réalisé que quelque chose clochait.
les mots en italique sont probablement des belgicismes
Merci Miss Rando  _________________ Fame
Success is falling nine times and getting up ten !
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
MystOGriff Moderating role


Sexe:  Age: 57
Inscrit le : 04 Mars 2006 Messages: 1267 Localisation : On cloud nine !
|
Posté le : Jeu Août 24, 2006 2:50 pm Sujet du message: |
|
|
Hell everybody !
Here's my go :
Tous les ans, au mois de mai, la famille s'asseyait pour regarder des brochures touristiques et discuter avec animation de leurs prochaines vacances d'été.
La maman voulait se reposer un peu, le papa voulait de la bière bon marché, et les enfants voulaient un tas de trucs à faire sans être vus par les parents. Ainsi, tous les ans, ils se retrouvaient dans la même station balnéaire au sud de l'Espagne, où il y avait tout cela. Pourquoi se tracasser à changer une recette qui fonctionnait ? Mais tous les ans, ils parcouraient quand même les brochures, à tout hasard. Ainsi, quand ces dernière arrivèrent, Claire ne s'y intéressa guère. Ce fut seulement quand sa mère s'assit, avec un froncement de sourcils plutôt décidé, qu'elle réalisa que quelque chose n'allait pas.
Very many thanks, MissRando
MystO'Griff
PS : To Fame : Any Belgian French expression is strictly forbidden !
Ms P. !  _________________ Live as if you were to die tomorrow
Learn as if you were to live forever.
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Fame Modérateur


Sexe:  Age: 50
Inscrit le : 03 Mars 2006 Messages: 1160 Localisation : Brussels
|
Posté le : Jeu Août 24, 2006 2:51 pm Sujet du message: |
|
|
 _________________ Fame
Success is falling nine times and getting up ten !
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
MystOGriff Moderating role


Sexe:  Age: 57
Inscrit le : 04 Mars 2006 Messages: 1267 Localisation : On cloud nine !
|
Posté le : Jeu Août 24, 2006 3:14 pm Sujet du message: |
|
|
and.. Fooling Ms P. is strictly forbidden as well  _________________ Live as if you were to die tomorrow
Learn as if you were to live forever.
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
OrientCat Webmaster


Sexe:  Age: 35
Inscrit le : 27 Fév 2006 Messages: 824 Localisation : on my little cloud....
|
Posté le : Jeu Août 24, 2006 6:29 pm Sujet du message: |
|
|
hihihi alors on s'amuse bien les filles ?
Fame, je te rassure on emploie aussi ces mots en France  _________________ O'rientCat
Ronron et pattes de velours...
Those who don't like cats will be reincarnated into mice
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Nobody Webmestre


Sexe: 
Inscrit le : 25 Fév 2006 Messages: 785 Localisation : Nulle part, ou bien ailleurs...
|
Posté le : Ven Août 25, 2006 1:40 pm Sujet du message: |
|
|
Bonjour tout le monde...
Voici donc ma version, histoire de montrer que je suis toujours là , malgré le boulot...
Chaque année, en mai, la famille s'installait devant des brochures de vacances et débatait passionnément de ses prochaines vacances d'été. Leur mère voulait se reposer, leur père souhaitait des bières à bas prix et les enfants désiraient un tas de choses à faire loin de la surveillance des parents. Aussi chaque année, ils finissaient par le même séjour dans le sud de l'Espagne qui avait tout cela. Pourquoi s'ennuyer à changer une recette qui marchait ? Mais chaque année, ils continuaient à parcourir les brochures juste au cas où. Alors, lorsque celles-ci arrivèrent, Claire n'y prêta pas beaucoup d'attention. Ce fut seulement quand leur mère s'assit en fronçant résolument les sourcils qu'elle réalisa que quelque chose clochait.
Merci Miss.rando, et à (trrrrrrrrrès) bientôt.
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
miss.rando Avancé


Sexe: 
Inscrit le : 04 Mars 2006 Messages: 106 Localisation : à la campagne
|
Posté le : Lun Août 28, 2006 4:20 pm Sujet du message: ex 10 Holiday brochures |
|
|
Bonjour,
Oui, Fame, le mot " postasser" doit être un belgicisme ! Mais en France aussi, nous connaissons les " trucs " !!!
Bye  _________________ miss.rando
every cloud has a silver lining
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
miss.rando Avancé


Sexe: 
Inscrit le : 04 Mars 2006 Messages: 106 Localisation : à la campagne
|
Posté le : Lun Août 28, 2006 4:27 pm Sujet du message: ex 10 Holiday brochures |
|
|
Bonjour,
Merci de votre participation ; dans l’ ensemble, ce texte a été bien compris et je vous félicite ! Vous trouverez ci-après quelques remarques pour vous aider puis une possibilité de traduction, une parmi d’ autres ; comme vous le savez, la langue française est très riche et dans ce cas-là, il faut bien faire un choix !
Their mum wanted to put up her feet : l’ idée exprimée est celle que maman voulait se reposer ( ou ne pas travailler ) ; plusieurs possibilités existent en français, l’ expression « les doigts de pieds en éventail » est imagée et me semble être une bonne idée.
Resort : désigne un lieu de vacances ou de villégiature.
Why bother changing a recipe that worked ?
"worked" est bien sûr au passé, temps nécessaire en langue anglaise dans ce cas-là, mais le français exprime plutôt une vérité générale par un présent.
just in case : traduit par " à tout hasard" : très bien, mieux que " juste en cas »
Claire did not give them much attention : expression du désintérêt de Claire
Chaque année, en Mai, la famille s’ asseyait pour regarder des brochures de vacances et discutait passionnément de leurs prochaines vacances d’été.
La mère voulait ne rien faire, le père voulait de la bière bon marché et les enfants voulaient de nombreuses activités à faire hors de la vue des parents. En conséquence, chaque année, ils aboutissaient au sud de l’ Espagne sur le même lieu de villégiature réunissant le tout. Pourquoi s’ embêter à changer une recette qui marche ? Mais chaque année, ils parcouraient à nouveau les brochures à tout hasard. Donc, quand celles-ci arrivèrent, Claire ne s’ y intéressa guère. Ce fut seulement lorsque sa mère s’ assit avec un froncement de sourcils quelque peu déterminé qu’ elle prit conscience que quelque chose n’ allait pas.
A bientôt.  _________________ miss.rando
every cloud has a silver lining
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
OrientCat Webmaster


Sexe:  Age: 35
Inscrit le : 27 Fév 2006 Messages: 824 Localisation : on my little cloud....
|
Posté le : Lun Août 28, 2006 9:19 pm Sujet du message: |
|
|
Thank you very much miss Rando, I long to see next translation.
See you _________________ O'rientCat
Ronron et pattes de velours...
Those who don't like cats will be reincarnated into mice
|
|
| Revenir en haut |
|
 |