Auteur |
Message |
MystOGriff Moderating role


Sexe:  Age: 57
Inscrit le : 04 Mars 2006 Messages: 1304 Localisation : On cloud nine !
|
Posté le : Mar Nov 27, 2007 1:54 pm Sujet du message: Breakfast |
|
|
Hi everybody !
Comme vous le savez, le petit déjeuner doit représenter 25 % de nos apports journaliers en calories...
Voici donc aujourd'hui une petite traduction pour vous le rappeler !
CORRECTION : MARDI 4 DECEMBRE 2007
Petit déjeuner dans un hôtel au Canada
Serveur : Bonjour. Aimeriez-vous voir le menu ?
Client : Non, merci. Je sais ce que je veux. Je voudrais une omelette.
Serveur : Voulez-vous une omelette nature ?
Client : Non, je prendrai une omelette au jambon.
Serveur : Elle est servie avec des toasts.
Client : Puis-je avoir un muffin anglais à la place ?
Serveur : Bien sûr. Et avec cela, voulez-vous un verre de jus d’orange ?
Client : Non, merci. Apportez-moi simplement de l’eau. Je suppose que vous n’avez pas de café décaféiné ?
Serveur : Si, si. Nous servons un excellent café décaféiné.
Client : Bien. Avez-vous du lait écrémé ?
Serveur : Oui, nous en avons.
Up to you, my friends !
MystO'Griff  _________________ Live as if you were to die tomorrow
Learn as if you were to live forever.
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Fame Modérateur


Sexe:  Age: 50
Inscrit le : 03 Mars 2006 Messages: 1200 Localisation : Brussels
|
Posté le : Mar Nov 27, 2007 8:16 pm Sujet du message: |
|
|
Good evening,
Choueeeeeeeet, un thème
Breakfast at a hotel in Canada.
Waiter: Good morning, would you like to see the menu ?
Customer : No, thank you. I know what I want. I would like an omelette.
Waiter : Would you like a plain omelette ?
Customer: No, I will have a ham omelette.
Waiter: It's served with toast.
Customer: Can I have an English muffin instead of toast ?
Waiter: Sure. And with that, do you want a glass of orange juice ?
Customer: No, thank you. Bring me just water. I suppose you don't have decaffeinated coffee ? Do you ?
Waiter: Yes we do ! We have an excellent decaffeinated coffee.
Customer: Great ! Do you have skimmed milk ?
Waiter: Yes we do.
Thank you Mysto  _________________ Fame
Success is falling nine times and getting up ten !
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
OrientCat Webmaster


Sexe:  Age: 35
Inscrit le : 27 Fév 2006 Messages: 880 Localisation : on my little cloud....
|
Posté le : Mar Nov 27, 2007 11:34 pm Sujet du message: |
|
|
Waaaoow on ne peut plus arrêter notre Fame  _________________ O'rientCat
Ronron et pattes de velours...
Those who don't like cats will be reincarnated into mice
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Amina1986

Sexe:  Age: 22
Inscrit le : 18 Juin 2007 Messages: 125 Localisation : Maroc
|
Posté le : Ven Nov 30, 2007 11:23 pm Sujet du message: |
|
|
coucou there
i join with Fame in this translation exercice
lets go!!
Server:good morning sir,would you like to see the menu?
Client :No,thanks,i know what i want.I want an omelette.
sever : do you want a nature omelette?
client :no i'll take an ham omelette.
Server:it is served with toasts
Client :migh i have an English muffin instead?
Server: sure,would you like to have a cup of orange juice with this?
Client:no,thanks,bring me just a cup of water.I suppose you dont have a decaffeinated coffe?
Server:yes,yes, we serve an exelent decaffeinated coffe
Client :good,have you the milk shaike
Server :yes,we have it.
so, i hope i will done
Thanks ma belle Mystoo pr tes efforts
have a good neight _________________ The harder you work.....the luckier you get.
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Nobody Webmestre


Sexe: 
Inscrit le : 25 Fév 2006 Messages: 789 Localisation : Nulle part, ou bien ailleurs...
|
Posté le : Dim Déc 02, 2007 11:26 am Sujet du message: |
|
|
Good morning everybody,
Here is my try:
A breakfast in a hotel in Canada
The waiter: "Good morning Sir, would you like to see the menu?"
The guest: "Oooh no, thank you. I know what I'm going to take. I should like an omelette, please"
W.: "Do you want a plain omelette?"
G.: "No, I'll take a ham omelette"
W.: "It's served with some toasts"
G.: "Can I have an English muffin instead of them?"
W.: "Of course. And with that, do you want to have a glass of orange juice?"
G.: "No, thank you. Bring me just a glass of water. I suppose you don't have decaffeinated coffee?"
W.: "Oh but we have. We serve an exelent decaffeinated coffee"
G.: "Good. Do you have skimmed milk?"
W.: "Yes Sir, there is still some left"
Thank you, my dear MystO', and see you soon
 _________________ My lovely wife, my children and my cute dog are my sunshines.
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
MystOGriff Moderating role


Sexe:  Age: 57
Inscrit le : 04 Mars 2006 Messages: 1304 Localisation : On cloud nine !
|
Posté le : Mar Déc 04, 2007 3:09 pm Sujet du message: |
|
|
Hi everybody !
Waow !!!!! Quelles bonnes copies ! Je suis ravie, vous me mettez de bonne humeur ! Bravo à nos amis Fame, Amina et Nobody, mais pas bravo du tout à O'RientCat !!!!
Voici donc venue l'heure de la correction que je vous propose.
Vous trouverez à la suite quelques petits commentaires et réponses à vos questions :
Breakfast at a hotel in Canada
Waiter : Good morning. Would you like to see the menu ?
Patron : No thank you. I know what I want. I’d like an omelette.
Waiter : Do you want a plain omelette ?
Patron : No, I’ll have a ham omelette.
Waiter : That comes with (some) toast.
Patron : Could I have an English muffin instead ?
Waiter : Of course. Would you like a glass of orange juice with that ?
Patron : No, thank you. Just bring me some water.
I don’t suppose you have (some) decaffeinated coffee ?
Waiter : Yes, we do. We serve excellent decaffeinated coffee.
Patron : Good. Do you have (some) skim milk ?
Waiter : Yes, we do or Yes, we have some (blink).
My little comments :
« In or at »
- a hotel : On utilise bien « at ».
J’en profite pour vous rappeler la distinction avec le mot « hospital » :
.si vous êtes hospitalisé : « in the hospital »
.si vous rendez visite : "at the hospital"
Skim milk: skimmed milk in Britain English
Le mot client :
La traduction est « customer » dans la majorité des cas.
Quelques exceptions cependant :
-A l’hôtel : « guest » « patron »
-Dans une grande compagnie, chez un avocat, un notaire nous utiliserons, comme en français : « client »
Mais dans le commerce de détail : « customer »
Un petit point de grammaire pour finir !
Je pense, je suppose que vous n’avez pas.... : I don’t think, I don’t suppose you have…
N’oubliez pas que la négation porte sur le premier verbe.
See you soon, my friends
MystO'Griff  _________________ Live as if you were to die tomorrow
Learn as if you were to live forever.
|
|
| Revenir en haut |
|
 |
Fame Modérateur


Sexe:  Age: 50
Inscrit le : 03 Mars 2006 Messages: 1200 Localisation : Brussels
|
Posté le : Mar Déc 04, 2007 8:04 pm Sujet du message: |
|
|
Merci pour cette correction enrichissante Mysto
Je vais finir par les aimer tes thèmes  _________________ Fame
Success is falling nine times and getting up ten !
|
|
| Revenir en haut |
|
 |