Profil Se connecter pour vérifier ses messages privés Membres Groupes Recherche FAQ Connexion Inscription   Boost your English
Boost your English
le plaisir d'apprendre

Tous les membres vous souhaitent la bienvenue. Venez échanger et participer au forum avec votre pseudonyme, quel que soit votre niveau en anglais. Il suffit d'être membre. Tout est totalement gratuit.

Accueil | Forum | Profil | Messages | Grammaire | Exercices | Vocabulaire | Culture | Gifs | Livre d'or | Liens | Plan du site | Rechercher | Membres | Login | Inscription


Un devoir à faire...
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forums Boost your English >>> Aide aux devoirs et à l'apprentissage de la langue anglaise
    Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Pierre Lindsay




Sexe: Sexe:Féminin
Age: 15

Inscrit le : 31 Jan 2007
Messages: 91
Localisation : Wavre

Message Posté le : Dim Oct 28, 2007 10:42 am    Sujet du message: Un devoir à faire... Répondre en citant

Bonjour tout le monde... Hello !

Je n'ai pas encore eu le temps de travailler un peu ma compéhension à l'audition, mais je vais le faire...
Avant, j'ai un devoir à rendre pour la rentrer scolaire... Il sera bien évidemment coté sur 20...
Est ce que vous pourriez jeter un coupe d'oeil à la première partie, svp??
Ce sera déjà un manière de comprendre mes fautes si j'en ai faites... Very Happy

Alors tout d'abord l'énoncé, sinon vous n'allez rien comprendre...
A friend arranges a blind date for you. Write questions to ask your friend about your date. Use all of these question words. Compare questions with another student.
Who...? What...? Why...? When...? Where...? How...?


Ensuite, mes questions donc... (je met la traduction à coté, ça vous aidera peut etre... Confused

Who will be? Qui sera la?

What is what we will see like film? Qu'est ce que nous allons voir comme film?

Why won't see ourselves a film of love? Pourquoi n'irions nous pas voir un film d'amour?

When are you free? Quand es-tu libre?

Where let us go itself? Où allons nous aller?

How do you until Louvain-la-Neuve come? Comment viens-tu à Louvain-la-Neuve?


Bien sûr, je les ai mis en fonction de l'énoncé, mais elles ne sont pas dans le bon ordre... Si elles sont juste, je les remetterai dans un orde chronologique normal... Smile

Voili voilou...
Bisous à tous Embarassed

Lindsay Bye !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Fame
Modérateur
Modérateur



Sexe: Sexe:Féminin
Age: 49

Inscrit le : 03 Mars 2006
Messages: 1142
Localisation : Brussels

Message Posté le : Dim Oct 28, 2007 4:10 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Hello Lindsay,

Je pense que tu n'as pas bien compris le "blind date"

Si on décompose : blind ==> aveugle et date ==> rendez-vous (galant) Drunk

A blind date ==> un rendez-vous "galant" avec un inconnu Laughing

Inutile donc de demander qui sera là .... c'est une surpriiiiiiiise ! Cool

Si j'étais toi, je chercherais à savoir quel âge il a , ce qu'il fait comme étude, comment il est physiquement .....

Pout ton vocabulaire, sache qu''il y a plusieurs traductions pour le mot "rendez-vous"
1. an appointment ==> s'il s'agit d'un rendez-vous pris chez le coiffeur, un medecin ......
2. a meeting ==> s'il s'agit d'un rendez-vous professionnel
3. a date ==> c'est tout simplement un "rencard"


J'espère que cela t'aidera Love
_________________
Fame
Success is falling nine times and getting up ten !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Pierre Lindsay




Sexe: Sexe:Féminin
Age: 15

Inscrit le : 31 Jan 2007
Messages: 91
Localisation : Wavre

Message Posté le : Dim Oct 28, 2007 5:29 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Re re bonjour Hello !

Bon d'accord... et si je pose ces questions ci?? Confused

A quoi ressembles tu physiquement ?
Pourquoi fais-tu des études de droit ?
Quand es-tu libre ?
Où avons nous rendez-vous ?
Comment t’appelles-tu ?
Qui...?

Je ne trouve pas de questions pour le qui... Pale
Les questions sont pour le moment en français, si je peux les garder, je les traduirai... Smile

Au revoir Bye !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Fame
Modérateur
Modérateur



Sexe: Sexe:Féminin
Age: 49

Inscrit le : 03 Mars 2006
Messages: 1142
Localisation : Brussels

Message Posté le : Dim Oct 28, 2007 7:28 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Hello Linsday,

Je me souviens d'un prof qui me disais ceci :

Bien lire l'énoncé, le comprendre et appliquer les consignes, c' est déjà répondre à la moitié de la question

Ton énoncé dit ceci : A friend arranges a blind date for you. Write questions to ask your friend about your date.

C'est donc ton amie que tu dois questionner .
Imagine simplement que ta copine t'arrange un rendez-vous avec un inconnu : je suis certaine que tu aurais mille questions à lui poser, non ?
_________________
Fame
Success is falling nine times and getting up ten !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Pierre Lindsay




Sexe: Sexe:Féminin
Age: 15

Inscrit le : 31 Jan 2007
Messages: 91
Localisation : Wavre

Message Posté le : Dim Oct 28, 2007 8:46 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Ben justement, c'est ça le problème...

J'ai pas de questions... Je ne suis pas beaucoup rendez-vous galant moi... Rolling Eyes Rolling Eyes
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
OrientCat
Webmaster
Webmaster



Sexe: Sexe:Féminin
Age: 35

Inscrit le : 27 Fév 2006
Messages: 808
Localisation : on my little cloud....

Message Posté le : Dim Oct 28, 2007 9:23 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Coucou Lindsay,
Pour t'aider, je te propose quelques questions en français et te propose d'essayer de les traduire, en utilisant bien sûr les mots interrogatifs proposés dans l'énoncé. (Who...? What...? Why...? When...? Where...? How...?)
N'oublie pas de bien te mettre dans la situation, ton amie t'a arrangé un rendez-vous blind-date et on peut imaginer que tu es stressée ou excitée par cette idée. Voici donc quelques idées de questions :
Qui t'a parlé de ce blind-date ?
Qui t'a dit que je cherchais l'âme soeur ?
Quand a lieu ce blind-date ?
Où faut-il aller ?
Qu'est ce que je vais bien pouvoir demander à ces célibataires ?
Comment dois-je m'habiller à ton avis ?
A toi maintenant de traduire celles-ci si elle te conviennent, et d'en trouver d'autres, courage, tu vas y arriver
Très important, n'oublie pas la structure de base d'une question :
Mot interrogatif + auxiliaire + sujet + verbe
Ex : Where are you going ? ; What did you do ? When are you going to New York ? etc.. La structure est toujours pareille.
A bientôt
OrientCat
_________________
O'rientCat Hello !
Ronron et pattes de velours...
Those who don't like cats will be reincarnated into mice Smile
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Pierre Lindsay




Sexe: Sexe:Féminin
Age: 15

Inscrit le : 31 Jan 2007
Messages: 91
Localisation : Wavre

Message Posté le : Mar Oct 30, 2007 5:09 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour tout le monde, Hello !

COmment allez vous?? Moi ça va!! Very Happy
Voici un peu les questions que je pourrais avoir besoin pour mon exercice... Smile
J'ai repris toutes les questions de OrientCat Very Happy (sauf une)

Qui t’a parlé de ce blind-date ?
Who do you spoke about this blind date?

Pourquoi est ce que tu m’as arranger ce blind-date ?
Why did you arrange this blind date to me?

Quand a lieu ce blind-date ?
When does this blind date take place?

Où faut-il aller ?
Where is it to go ?

Comment dois-je m’habiller à ton avis ?
How do I have to get dressed in your opinion?

Qu’est ce que je vais bien pouvoir demander à ces célibataires ?
What is what I well will be able to ask these single people?

SI il y a des fautes, pourriez vous m'expliquez?? Parce que dans certaines phrases, j'ai écris des tems du passé, mais nous n'avons pas encore vu le passé à l'école... Confused

Bisous à tous Embarassed
Lindsay Bye !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
OrientCat
Webmaster
Webmaster



Sexe: Sexe:Féminin
Age: 35

Inscrit le : 27 Fév 2006
Messages: 808
Localisation : on my little cloud....

Message Posté le : Sam Nov 03, 2007 11:47 am    Sujet du message: Répondre en citant

Coucou Lindsay,
Bravo pour ton effort de traduction. Voici quelques pistes qui t'aideront à corriger tes phrases :

Qui t’a parlé de ce blind-date ?
Who do you spoke about this blind date?
=>"do you spoke" : Tu ne peux pas mélanger le présent (do you) et le passé (spoke). Il ne faudra donc garder que le verbe "speak" au passé (spoke) et attention, l'expression exacte est "speak TO somebody" donc on aura spoke to you..allez je t'ai mis sur la voie, à toi d'essayer de corriger cette phrase.

Pourquoi est ce que tu m’as arrangé ce blind-date ?
Why did you arrange this blind date to me?
=> Parfait pour le temps. Juste une petite faute, ce n'est pas "to" mais "for" : Pourquoi as-tu arrangé ce blind-date "pour" moi.

Quand a lieu ce blind-date ?
When does this blind date take place?
=> OK. Le mieux serait de mettre l'auxiliaire au futur (will) à la place du présent (does), car même si on emploie un présent en français, un futur est plus approprié en anglais car on parle d'une action qui se déroulera dans un futur proche.

Où faut-il aller ?
Where is it to go ?
=> Ici, il serait plus approprié de traduire "où dois-je aller", donc employer la première personne.

Comment dois-je m’habiller à ton avis ?
How do I have to get dressed in your opinion?
=> Bien. Sauf qu'ici il serait plus approprié d'employer "shall" ou "should" car "have to" montre une obligation forte extérieure alors que dans ce contexte tu demandes plutôt un conseil à ton amie.

Qu’est ce que je vais bien pouvoir demander à ces célibataires ?
What is what I well will be able to ask these single people?
=> Essaie de refaire la phrase complètement en ne traduisant pas le verbe pouvoir, car ici on ne parle pas de capacité. Donc réessaie de traduire la question en te basant sur :"que pourrais-je demander...."

Allez courage, Wink Bye !
OrientCat
_________________
O'rientCat Hello !
Ronron et pattes de velours...
Those who don't like cats will be reincarnated into mice Smile
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
     
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forums Boost your English >>> Aide aux devoirs et à l'apprentissage de la langue anglaise Les heures sont au format GMT + 1 heure
Page 1 sur 1

 
Aller vers :  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Site francophone - Support utilisation
Thème réalisé par SGo
phpBB SEO
Boost your English